top of page
FAQ
Yes, notarization may be selected as an optional service for certified translations. In these cases, the translator’s certificate of accuracy is notarized to verify the identity of the individual who signed it. The notarization does not alter the translation’s content and is only necessary if specifically required by the receiving authority.
A certified translation is a document translated by our professional translators with a signed certificate of accuracy. A notarized translation is an additional service that involves adding a notary's signature and seal to your document. If you're not sure what type of document you need, you can always contact us for more information.
Sworn translators are translators who have been certified by the government of their country of residence and can directly stamp their translations as accurate to the original document. The system in the US and many other countries works in a different way so we use our certification or a notarization to achieve the equivalent standard, according to the destination entity.
Yes, we do. If an apostille is needed for a translated document, we can handle the process without requiring you to send any original documents. The usual turnaround time is approximately 5–7 working days, and express service may be available upon request.
If the apostille is needed for the original document, processing times will depend on the authority that issued it. In this situation, the original document must be mailed to our office. Please contact us ahead of time so we can coordinate the details.
Certified translations reproduce the original document exactly as it was issued. Monetary figures are translated as they appear and are not converted by default. Currency conversion is available for an additional charge upon request. When provided, conversions are clearly noted and calculated based on the official exchange rate in force on the date of the translation and are included strictly for reference purposes.
We do not conduct foreign credential or academic degree assessments. However, translations must typically be completed before an assessment can take place, and we provide professional translations that meet the standard requirements of credential assessment agencies. Our translations are prepared in line with common assessment guidelines and are widely accepted by credential assessments services for review.
A certified translation is a complete, word-for-word translation prepared for official purposes, including submission to agencies such as U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS), as well as universities, colleges, state or federal agencies, and courts. It includes a signed certificate of accuracy issued on our company letterhead and provided in PDF format, bearing the signature of the translator.
In-person appointments are not necessary. Documents are generally submitted electronically through clear scans or photos. Original documents are mailed only when required for apostille processing of the original document. For standard and certified translations, sending physical original documents is not required.
The cost of a translation depends on various factors, such as total word count, language combination, complexity of the document, formatting needs, and requested turnaround time. Optional services—including notarization, apostille processing, currency conversion, or express service—may also influence the final price. A quote is provided based on the complete scope of work before the translation process begins.
Yes. We prepare translations intended for use outside the United States. Documents submitted internationally may require an apostille or other forms of legalization, depending on the receiving authority’s requirements. It is the client’s responsibility to check the specific requirements of the country or institution where the document shall be presented. Upon request, we can help with apostille processing.
bottom of page
